Google Translate reloaded
Am intrat, ca de obicei, sa traduc un mail english-italian si am avut o mare surpriza.
Noul translator il gasiti AICI, premenit, cu cateva imbunatatiri de look si cu o mare noutate: Romanian available.
I-am facut cateva teste si sunt multumita de traducerea in si din italiana(s-a prins de conjunctiv si de conditional… e ceva).
La engleza mai scartaie putin, vrea fraze foarte explicite si clare si putin inversate:
Romana –> Engleza
ana are mere –> ana are mere
Ana are mere. –> Ana are apples.
Ana are multe mere. –> Ana has a lot of apples.
Deci v-ati prins, scrieti cu majuscula, puneti punct la sfarsit si adaugati adjective pe ici pe colo. Oricum banuiesc ca baietii sunt acolo in spatele cortinei si ca, in cateva zile, maxim saptamani, ne putem increde in “ce spune Google”.
Pe aceeasi tema:






am incercat si eu. merge binisor.
bine ca ne mai vede si pe noi google.